You can even make thousands of copies and sell them — albeit with a few restrictions.
Si possono anche fare migliaia di copie e venderle — sebbene con alcune restrizioni.
"And if something goes wrong, I end up in court "having to defend the big mean doctor, albeit with dreamy eyes, "who wouldn't believe the nice suburban mom.
E se qualcosa va male io finisco in tribunale a difendere il grande dottore cattivo, se pur con gli occhi da sogno, che non ha creduto alla dolce mamma suburbana.
As for the question of reincarnation, i resolved to wait and see, albeit with more anticipation than hitherto.
Quanto alla reincarnazione, decisi di aspettare, sebbene con sempre maggiore impazienza.
Its sequel, Skate 2, continues in the same vein, albeit with a bigger city, updated modes and a new array of tricks to master as you tear up San Vanelona.
Il sequel, Skate 2, mantiene le caratteristiche del primo titolo, ma include un'ambientazione più ampia e una nuova serie di trick con cui esercitarti mentre conquisti San Vanelona.
The Commission is of the opinion that the Draft Budgetary Plan of the Netherlands for 2014 is compliant with the rules of the Stability and Growth Pact, albeit with no margin.
Il documento programmatico di bilancio dei Paesi Bassi per il 2014 è conforme alle regole del patto di stabilità e crescita, anche se non vi è nessun margine.
Albeit with a very small sample size.
Seppur con un campione ridotto di pazienti.
On the bright side, there is a donkey albeit with no passenger.
Guardando il lato positivo, c'è un asino, anche se non ha un passeggero.
Pleasant company, a bit of joking, then exhaustion followed by deep sleep in a shelter, and our human personalities returned, albeit with a certain remnant.
Piacevole compagnia, un po' divertimento, poi stanchezza seguita da sonno profondo in un rifugio, e le nostre personalità umane tornarono, anche se con qualche cicatrice.
The Chinese market was 42% above last year, albeit with a slowing trend as the year progresses.
La Cina, seppur con un trend di rallentamento che è venuto affermandosi nel corso dell'anno, ha registrato un 42% in più rispetto al 2017.
Metals such as iron and steel, copper, aluminum, lead and tin, by contrast, enjoy recycling rates of between 25 per cent and 75 per cent globally, albeit with lower rates in some developing economies.
Il tasso di riciclaggio di metalli come il ferro e l'acciaio, il rame, l'alluminio, il piombo e lo stagno varia invece dal 25% al 75% a livello mondiale, ma con percentuali più basse in alcune economie emergenti.
Desire to work for themselves, albeit with a small profit more than working for someone else.
Desiderio di lavorare per se stessi, anche se con un piccolo profitto più che lavorare per qualcun altro.
However, QR Codes don't require the user to be so physically close, are free to print and are able to be read by most current smartphones (albeit with a suitable app).
Tuttavia, i codici QR non richiedono che l'utente sia così vicino fisicamente, sia libero di stampare e sia in grado di essere letto dalla maggior parte degli smartphone attuali (anche se con un'app adatta).
I express the hope, however, that it will be accepted, albeit with suffering, and that the unity of the diocesan community with its own Pastor will be maintained.
Mi auguro, tuttavia, che essa venga accolta, anche se con sofferenza, e che si mantenga l'unità della comunità diocesana col proprio Pastore.
But we came back, albeit with less real estate and a lower profile.
Ma siamo tornati, anche se con meno proprietà e un profilo più basso.
A sentence we at Scotland Yard do, albeit with sadness, welcome.
Una sentenza che noi di Scotland Yard, seppur con grande amarezza... accogliamo.
Germany remains by far the major single market in Central Europe with 57 million m2 (PY 63 million m2) – albeit with a 10% decline caused by the continuing trend towards substitution with thermoplastic flooring.
Il mercato più fiorente nell'Europa centrale resta la Germania, con 57 milioni m² (nell'anno precedente 63 milioni di m²) – nonostante un calo del 10 %, dovuto alla recente diffusione dei pavimenti in materiale termoplastico.
Article 10 of the 1996 Convention also includes that principle, albeit with a reduced scope.
La convenzione del 1996, all’articolo 10, contiene parimenti tale principio, ma con un ambito di applicazione ridotto.
The Draft Budgetary Plan is compliant with the SGP rules, albeit with no margin.
Il documento programmatico di bilancio è conforme alle regole del patto di stabilità e crescita, anche se non vi è nessun margine.
The Reichstag was restructured as the people’s elected representation, albeit with restricted rights.
Venne ricostituito il Reichstag, la rappresentanza eletta dal popolo con diritti limitati.
Until now, the new Black Shark device has made sparks: it has arrived at an affordable price - albeit with some compromises - but without giving up the functions dedicated to gaming.
Fino a questo momento il nuovo dispositivo di Black Shark ha fatto faville: è arrivato ad un prezzo accessibile – pur con qualche compromesso – ma senza rinunciare alle funzioni dedicate al gaming.
Further up the coast at Nin, home to the world’s smallest cathedral, a similar salt story was taking place, albeit with a different course after the Venetians took control of it and then shut it down.
Più avanti lungo la costa, accanto a Nin, con la cattedrale più piccola del mondo, ebbe luogo una storia simile legata al sale, ma con una fine diversa dopo che i veneziani presero il controllo e chiusero la salina.
There are 1, 024 ways to line up winning combinations, which means that there will be a lot of winning opportunities, albeit with a relatively low range of pay outs.
Ci sono 1.024 modi per allineare le combinazioni vincenti, il che significa che ci saranno molte opportunità vincenti, anche se con una gamma relativamente bassa di pagamenti.
Yep, It uses the same engine, albeit with a couple of turbo chargers that Volvo use in the XC90,
Gia'. Monta lo stesso motore, sebbene con l'aggiunta di un paio di turbo, che la Volvo monta... sulla XC90.
The Centre adds several other official EU languages to its portfolio as Bulgaria and Romania join the EU and Irish becomes an official language of the European Union, albeit with a derogation in place.
Con l’adesione all’Unione europea di Bulgaria e Romania e il passaggio a lingua ufficiale dell’irlandese, si aggiungono nuove lingue ufficiali dell’UE al portafoglio del Centro, seppur con una deroga.
Other properties can easily be removed and replaced, albeit with more or less personal and social consequences.
Altre proprietà possono essere facilmente rimossi e sostituiti, anche se con più o meno le conseguenze personali e sociali.
Then he defeated the winner of the experienced players, albeit with a handicap.
Poi ha sconfitto il vincitore di giocatori esperti, anche se con handicap.
But being in the open space, it moves a lot, albeit with an average speed.
Ma essendo nello spazio aperto si muove molto, anche a velocità media.
In fact, many just stumble through the entire process, albeit with the best intentions.
Molti di loro, infatti, benché mossi dalle migliori intenzioni, commettono degli errori nel corso dell’intero processo educativo.
The majority of popular sights are still open to the public, albeit with small modifications and alternative hours.
La maggior parte delle attrazioni più gettonate restano aperte al pubblico, ma potrebbero subire delle leggere variazioni e osservare orari diversi.
Parliament insisted that all payment service providers must be required to offer a basic payment account, albeit with some exceptions to be decided by EU member states on objective and restrictive grounds.
Il Parlamento ha insistito affinché tutti i prestatori dei servizi di pagamento debbano offrire un conto bancario di base - anche se con alcune eccezioni - che saranno decise dagli Stati membri per motivi oggettivi e su base ristretta.
The likes of Caustic’s Clown, Witch Wraith, and more are back in the storefront, albeit with a bit of a recolor for some, along with a few new additions.
Artisti del calibro di Caustic's Clown, Witch Wraith e altri sono tornati in negozio, anche se con un po 'di ricolorazione per alcuni, insieme ad alcune nuove aggiunte.
But sometimes I want to talk, albeit with a random partner, but with certain communication parameters.
Ma a volte voglio parlare, anche se con un partner casuale, ma con determinati parametri di comunicazione.
Both developing industry in the regions of the minds they had conquered, facilitating growth, and forwarding their own national agendas, albeit with significantly different methods.
Sia l’industria in via di sviluppo nelle regioni delle menti che avevano conquistato, facilitando la crescita, sia l’inoltro delle proprie agende nazionali, anche se con metodi significativamente diversi.
1.8312549591064s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?